El Nuevo Testamento es la parte de la Biblia cristiana compuesta por un conjunto canónico (autorizado) de libros escritos después del nacimiento de Jesús de Nazaret. Se le designa así desde Tertuliano en la Iglesia cristiana. Al contrario del Tanaj o Antiguo Testamento, los cristianos no tienen esta parte de la Biblia en común con los judíos, a excepción de los judíos mesiánicos.
El uso del término «testamento» proviene del vocablo hebreo berith (‘alianza, pacto, convenio o disposiciones entre dos contratantes’), a través del griego diatheké, y del latín testamentum. Según los testigos de Jehová, el término Nuevo Testamento no es adecuado para referirse a esta sección de la Biblia.
Prefieren llamarla Escrituras Griegas Cristianas. Algunos autores señalan que los nombres Antiguo y Nuevo Testamento con que se designa las dos grandes secciones en que se divide la Biblia cristiana provendrían de un error de los traductores latinos de la versión griega de la Biblia, quienes tradujeron como testamentum la palabra griega diatheké, que podría significar en realidad dos cosas: ‘deseo’ o ‘voluntad’, y también ‘acuerdo’ o ‘convenio’.[1] Con este criterio, el nombre de la Biblia en griego haría referencia al antiguo y al nuevo convenio de Dios con los hombres. Sin embargo, las Iglesias cristianas históricas en general sostienen que el término «testamento» proviene de la traducción del Antiguo Testamento al griego.
Los traductores más antiguos habrían buscado evitar que al hablar del berith (la alianza entre Dios e Israel) se entendiera que era un pacto entre iguales. Por eso no usaron el término griego syntheké (que se traduce por ‘alianza’), sino que escogieron diatheké, que se traduce por ‘testamento’ o ‘última voluntad’, que es la obligación de uno solo con respecto a otro que solo recibe beneficios.[2] De esta forma destacaron más la disparidad entre las partes (es decir, entre Dios y los hombres). La versión latina y la mayoría de las versiones modernas de la Biblia cristiana siguen utilizando el término «testamento» en lugar de «alianza», por lo que se incluye al Antiguo Testamento (alianza del Sinaí) y al Nuevo Testamento (alianza sellada con la sangre de Jesucristo).[2] Las versiones más antiguas de textos del Nuevo Testamento que se conservan están escritas en el griego denominado koiné, la lengua franca en el Mediterráneo Oriental en época romana. La mayoría de los especialistas cree que éste fue el idioma en que originalmente se redactaron, aunque algunos libros puedan haberse escrito primero en idioma hebreo o arameo, la lengua semita hablada por Jesús y su entorno. Sin embargo, no existen manuscritos antiguos del Nuevo Testamento escritos en hebreo ni tampoco en arameo.
Composición del Nuevo Testamento La composición del Nuevo Testamento canónico se fijó poco a poco en los primeros siglos de la nueva religión. La lista más antigua se supone redactada hacia el año 170 La lista actual fue publicada originalmente por Atanasio de Alejandría en 370 y consagrada como canónica en el Tercer Concilio de Cartago de 397. Las disputas sobre la composición no cesaron por ello. Martín Lutero cuestionó la pertinencia de incluir la Epístola de Santiago, la Epístola de Judas, la Epístola a los Hebreos y el Apocalipsis de Juan o Libro de la Revelación; aunque finalmente, a diferencia de los deuterocanónicos del Antiguo Testamento, no fueron nunca rechazados. Sin embargo, la canonización de 2 Pedro, 2 Juan, 3 Juan, Santiago y Judas, así como de Hebreos y Apocalipsis, sigue siendo tema de controversia actualmente.
Nuevo Testamento 2
El Nuevo Testamento comprende los cuatro Evangelios canónicos, los Hechos de los Apóstoles, las epístolas de Pablo de Tarso, siete epístolas de diversa atribución y el Apocalipsis, como se puede observar en el esquema que se encuentra a continuación. Comprende, en total, 27 libros en el canon de la Iglesia Católica Romana, aceptado por la mayoría de las Iglesias de la Reforma. La Iglesia Siria solo acepta 22 libros en su canon. Libros como 1 y 2 de Clemente, el libro de la Alianza, el Octateuco y otros, han sido motivo de disputas, y se encuentran canonizados por parte de otras iglesias Católicas Ortodoxas.
Los manuscritos del Nuevo Testamento Según Robert W. Funk, fundador del Jesus Seminar (‘seminario de Jesús’), no existen dos copias iguales de ningún libro del Nuevo Testamento. Él asegura: Se ha estimado que hay más de 70.000 variantes significativas en los manuscritos griegos del Nuevo Testamento. Tal montaña de variaciones ha sido reducida a un número manejable por las ediciones críticas modernas que ordenan, evalúan y eligen entre la miríada de posibilidades. Las ediciones críticas del Nuevo Testamento griego utilizadas por eruditos son, de hecho, creaciones de los críticos textuales y editores. No son idénticas a ninguno de los manuscritos antiguos sobrevivientes. Son una composición de muchas versiones distintas.
Papiros Existen cerca de cien papiros con fragmentos del Nuevo Testamento.
Papiro Rylands El papiro Rylands (P52) es el más antiguo de los manuscritos que se han encontrado de los cuatro evangelios canónicos. Se descubrió en el desierto de Egipto. Se publicó en 1935. Contiene algunos versículos del capítulo 18 del evangelio de Juan (Jn 18,31-33.37-38). Según el estudio grafológico es anterior al año 150 (suele datarse hacia 125-130).
Papiro Magdalena Gr 17 Fue encontrado en una tienda de antigüedades en Luxor (Egipto) a finales del siglo XIX. Fue adquirido por un sacerdote llamado Charles Bousfield Huleatt, quien tras su muerte donó el papiro al Colegio Magdalena de Oxford, donde pasó a denominarse Gr 17.
Papiros Bodmer II Se trata de papiros descubiertos por M. Martin Bodmer. Del conjunto de cuatro papiros Bodmer (P66, P72, P73, P74) que se conservan en la Biblioteca de Cologny, en Ginebra, destaca el P66. Encontrado en Egipto y datado hacia el año 200, contiene catorce capítulos del evangelio de Juan. Por su parte, los papiros Bodmer 14 y 15, conocidos como P75, fueron descubiertos también en Egipto en 1956 y están datados del año 175 al 225 d. C. Contienen cerca de la mitad de los Evangelios de Lucas y de Juan, a saber: • Lucas 3,18-22,33-38; 4,1-2,34-44; 5,1-10.37-39; 6,1-4.10-49; 7,1-32.35-39.41-43.46-50; 8,1-56; 9,1-2.4-62; 10,1-42; 11,1-54; 12,1-59; 13,1-35; 14,1-35; 15,1-32; 16,1-31; 17,1-15.19-37; 18,1-18; 22,4-42.45-71 (no aparecen 22,43-44); 23,1-56; 24,1-53 • Juan 1,1-16a; 16b-51; 2,1-25; 3,1-36; 4,1-54; 5,1-3a; 5,5-47; 6,1-71; 7,1-52; 8,12-59; 9,1-41; 10,1-42; 11,1-45.48-57; 12,3-50; 13,1-10; 14,8-31; 15,1-10 P75 constituye el manuscrito más antiguo que mantiene unidos a dos Evangelios. Esto fue interpretado por diferentes escrituristas como una demostración de que, para las primeras comunidades cristianas, los Evangelios formaban una unidad. Pertenecieron a la Fundación Bodmer de Cologny (Ginebra). En 2007, fueron donados a la Biblioteca Apostólica Vaticana donde se conservan actualmente.[3]
Nuevo Testamento 4
Papiros Chester Beatty Son tres papiros (P45, P46 y P47) escritos antes del año 250. Contienen fragmentos de las epístolas de Pablo, del Apocalipsis y de los evangelios. • P45: Contiene fragmentos de los cuatro evangelios canónicos y de los Hechos de los apóstoles • P46: Contiene epístolas de Pablo: Rom 1‑2; Cor; Ef; Gál; Fil; Col; 1‑2 Tes • P47: Contiene un fragmento del libro de Apocalipsis (9,10—17,2).
Pergaminos
Códice Vaticano Data de mediados del siglo IV.
Códice Sinaítico De mediados del siglo IV.
Códice Alejandrino Del siglo V
Códice de Efrén Del siglo V.
Códice Bezae Del siglo V. Solo contiene los Evangelios y los Hechos de los Apóstoles. El texto de los Hechos difiere algo de otras versiones.
Códice Freer Del siglo V. Solo contiene los Evangelios.
Siglos V a XV • La Vulgata de san Jerónimo aparece en el año 382. • Recensión de Bizancio, a principios del siglo V: Da lugar a la versión koiné. • La Peshitta siríaca se escribe en el siglo V. • La versión armenia, del siglo V. • Las copias de los monasterios.
Siglos XV-XIX • La Políglota de Alcalá, del cardenal Cisneros, se forma entre los años 1502 y 1522. • La versión de Erasmo de Rotterdam se escribe en 1516 revisando solo seis manuscritos. Estas dos versiones son fusionadas por Robert Estienne. La cuarta edición de esta publicación es la utilizada, a partir de Teodoro de Beza hasta finales del siglo XIX
Desde el siglo XIX Se descubre el códice sinaítico (K. Tischendorf, 1859). Los códices Sinaiticus y Vaticanus dan lugar a los textos actuales.
Nuevo Testamento 5
Tercer Concilio de Cartago En el año 397 el papa Siricio convoca el tercer concilio de Cartago donde se impone la vulgata (traducción de la Biblia al latin vulgar realizada por San Jerónimo del 382-405) y finalmente se edita el Nuevo Testamento.
Referencias [1] La página del idioma español (http:/ / www. elcastellano. org/ palabra. php?q=testamento) [2] Rivas, Luis H. (2010). «Testamento» (en español). Diccionario para el estudio de la Biblia. Buenos Aires: Amico. p. 178. ISBN 978-987-25195-1-3. [3] http:/ / www. zenit. org/ article-22443?l=spanish
Bibliografía • Brown, Raymond E. (1997). An introduction to the New Testament. Anchor Bible Reference Library; New York: Doubleday. • Bultmann, Rudolf (1951–1955). Theology of the New Testament, English translation, 2 volumes. New York: Scribner. • Koester, Helmut (1995 and 2000). Introduction to the New Testament, 2d edition, 2 volumes. Berlin: Walter de Gruyter. • Schnelle, Udo (1998). The history and theology of the New Testament writings, English translation. Minneapolis: Fortress Press. • Mateos, Juan; Alonso Schökel, Luis (1975). Nuevo Testamento (http:/ / books. google. com. ar/ books?id=P2eKKeTMyUcC& printsec=frontcover& dq="Nuevo+ Testamento"& hl=es#v=onepage& q="Nuevo Testamento"& f=false). Madrid: Cristiandad. ISBN 84-7057-168-0. • Iglesias, Manuel (2003). Nuevo Testamento (http:/ / books. google. com. ar/ books?id=gro-qSmed2QC& printsec=frontcover& dq="Nuevo+ Testamento"& hl=es#v=onepage& q="Nuevo Testamento"& f=false). Madrid: Encuentro.
Enlaces externos • Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Nuevo Testamento. Commons • Wikisource contiene obras originales de o sobre Nuevo Testamento.Wikisource • Wikiquote alberga frases célebres de o sobre Nuevo Testamento. Wikiquote • Biblegateway, algunas versiones de la Biblia en español (http:/ / www. biblegateway. org/ cgi-bin/ bible?language=spanish) • El Nuevo Testamento, (http:/ / lds. org/ scriptures/ nt?lang=spa) versión Reina-Valera, 2009 (SUD). • Nuevo y Viejo Testamento en la versión La palabra de Dios para todos (PDT). (http:/ / www. wbtc. com/ downloads/ spanish_downloads_. htm) • Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (Testigos de Jehová) (http:/ / www. watchtower. org/ s/ biblia/ index. htm) • El Nuevo Testamento, versión original Nácar-Colunga, en formato htm (http:/ / www. biblioteca-tercer-milenio. com/ LaBiblia/ IndiceNT. htm) • «De cómo la Biblia ha cambiado con el tiempo». (http:/ / mensajesenlaruta. blogspot. com/ 2010/ 03/ de-como-la-biblia-ha-cambiado-con-el. html) • «Los últimos hallazgos arqueológicos bíblicos y la autenticidad de la Biblia actual». (http:/ / mensajesenlaruta. blogspot. com/ 2010/ 04/ los-ultimos-hallazgos-arqueologicos. html)
Fuentes y contribuyentes del artículo 6 Fuentes y contribuyentes del artículo
Nuevo Testamento Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=52865630 Contribuyentes: .Sergio, AFLastra, AbimaelLevid, Alfonsoz, Alhen, AlimanRuna, Amorde2, Apvalencia, AstroNomo, Açipni-Lovrij, Bafomet, BlackBeast, Carlos Sánchez, Castroteba, Chibestia, ChristianH, Comae, Cookie, Copydays, Danielba894, Deop, Dianai, Diegusjaimes, EDGARNICE1, Ebatistacr, Ecemaml, Eligna, Emiduronte, Erri4a, FrancoGG, Frarozu, Gabriel Sozzi, Galandil, Galio, Gerwoman, Gons, Gusgus, Heperez, Homo logos, I Am Weasel, Isha, JMCC1, Jcb, Jkbw, JorgeGG, Joseaperez, Jsanchezes, Jstitch, Juancharlie, Kimse, Kokes, LP, Macalla, Macarrones, Mahadeva, Matdrodes, Micerinos, Mriosriquelme, Mvpombo7, Nachosan, Nihilo, Opinador, Pati, Poco a poco, Qoan, Randyc, Raphael2410, Raserran, Rosarino, RoyFocker, Rsg, Rupert de hentzau, Ryoga19, Sabbut, Segavi, Selll, SenseiMagnus, Suso de la Vega, Taragui, Tarantino, Thor.ve, Titus Flavius, Vargenau, conversion script, Ángel Luis Alfaro, 147 ediciones anónimas Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes Archivo:Francisco de Enzinas-Nuevo Testamento.001.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Francisco_de_Enzinas-Nuevo_Testamento.001.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: Felistoria, Man vyi Archivo:Commons-logo.svg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Commons-logo.svg Licencia: logo Contribuyentes: SVG version was created by User:Grunt and cleaned up by 3247, based on the earlier PNG version, created by Reidab. Archivo:Wikisource-logo.svg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Wikisource-logo.svg Licencia: logo Contribuyentes: Nicholas Moreau Archivo:Spanish Wikiquote.SVG Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Spanish_Wikiquote.SVG Licencia: logo Contribuyentes: James.mcd.nz Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported //creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
Descargar Libro pdf
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Tienes alguna duda, comentario, sugerencia no te olvides de dejarlo para poder mejorar nuestra página.